Главная Рефераты по авиации и космонавтике Рефераты по административному праву Рефераты по безопасности жизнедеятельности Рефераты по арбитражному процессу Рефераты по архитектуре Рефераты по астрономии Рефераты по банковскому делу Рефераты по сексологии Рефераты по информатике программированию Рефераты по биологии Рефераты по экономике Рефераты по москвоведению Рефераты по экологии Краткое содержание произведений Рефераты по физкультуре и спорту Топики по английскому языку Рефераты по математике Рефераты по музыке Остальные рефераты Рефераты по биржевому делу Рефераты по ботанике и сельскому хозяйству Рефераты по бухгалтерскому учету и аудиту Рефераты по валютным отношениям Рефераты по ветеринарии Рефераты для военной кафедры Рефераты по географии Рефераты по геодезии Рефераты по геологии Рефераты по геополитике Рефераты по государству и праву Рефераты по гражданскому праву и процессу Рефераты по кредитованию Рефераты по естествознанию Рефераты по истории техники Рефераты по журналистике Рефераты по зоологии Рефераты по инвестициям Рефераты по информатике Исторические личности Рефераты по кибернетике Рефераты по коммуникации и связи Рефераты по косметологии Рефераты по криминалистике Рефераты по криминологии Рефераты по науке и технике Рефераты по кулинарии Рефераты по культурологии |
Реферат: Характеристика стилей произношения в русском языкеРеферат: Характеристика стилей произношения в русском языкеВведениеСо времени своего появления русский язык был представлен множеством диалектов, или говоров. Москва стала основой русского литературного произношения. Именно московское произношение стало образцом для подражания. С развитием и укреплением национального языка московское произношение приобрело характер и значение национальных произносительных норм. В данной работе мы рассмотрим 3 произносительных стиля: высокий: нейтральный и разговорный. В основе разграничения названных произносительных стилей лежат три критерия: условия коммуникации, четкость и полнота произнесения всех звуков в словах, темп речи. 1. Орфоэпия1) Понятие об орфоэпии Орфоэпия (греч. orthos - прямой, правильный и epos - речь) - это совокупность правил устной речи, устанавливающих единообразное литературное произношение. Орфоэпические нормы охватывают фонетическую систему языка, т.е. состав различаемых в современном русском литературном языке фонем, их качество и изменения в определенных фонетических позициях. Кроме этого, в содержание орфоэпии входит произношение отдельных слов и групп слов, а также отдельных грамматических форм в тех случаях, когда произношение их не определяется фонетической системой, например произношение [шн] на месте сочетания чн (ску [ш] но) или [в] на месте г в окончании - ого - его (того - то [в] о, его - е [в] о). В обычном разговорном произношении наблюдается ряд отступлений от орфоэпических норм. Источниками таких отступлений нередко являются родной говор (произношение в том или ином диалекте говорящего) и письмо (неправильное, буквенное произношение, соответствующее правописанию). Так, например, для уроженцев севера устойчивой диалектной чертой является оканье, а для южан - произношение [г] фрикативного. Произношение на месте буквы г в окончании род. пад. прилагательных звука [г], а на месте ч (в словах конечно, что) звука [ч] объясняется "буквенным" произношением, которое в данном случае не совпадает со звуковым составом слова. Задача орфоэпии заключается в том, чтобы устранить отступления от литературного произношения. [5] 2) Русское литературное произношение в его историческом развитии Орфоэпия современного русского литературного языка представляет собой исторически сложившуюся систему, которая наряду с новыми чертами в большой степени сохраняет старые, традиционные черты, отражающие пройденный литературным языком исторический путь. Исторической основой русского литературного произношения являются важнейшие черты разговорного языка города Москвы, которые сложились еще в первой половине XVII в. К указанному времени московское произношение лишилось узкодиалектных черт, объединило в себе особенности произношения и северного и южного наречий русского языка. Приобретая обобщенный характер, московское произношение явилось выражением общенационального. [5] Со времени своего появления русский язык был представлен множеством диалектов, или говоров. Эти говоры на основе целого комплекса общих признаков объединились в два основных наречия: северновеликорусское и южновеликорусское. Для группы северных говоров были свойственны такие особенности устной речи, как “оканье”, т.е. произношение звука [о] в безударной позиции,] и [г] взрывной: [молокоґ], [говор'яуґ], [гр'иґп]. Южное наречие характеризовалось “аканьем” и фрикативным звуком [Х]: [мълЛкоґ], [ХъвЛр'яуґ], [Хр'ип]. К Х1У веку складывается средневеликорусское наречие, вобравшее в себя черты северных и южных диалектов: безударный [о] сочетается с [г] взрывным: [мълЛкоґ], [гъвЛр' яуґ], [гр'ип]. К Х1У веку центром Руси становится Москва. Именно в Москве закладываются основы русского литературного произношения. Именно московское произношение становится образцом для подражания; говорить так, как в Москве, становится престижно, поскольку именно в Москве живут многие видные государственные деятели, представители науки и искусства того времени, именно Москва становится культурным, научным и политическим центром. Кроме того, как отмечал М.В. Ломоносов, “Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговором буквы О без ударения как А, много приятнее…”. [2; C.11-131] Московские произносительные нормы окончательно сложились к концу Х1Х века. Но уже с середины Х1Х века у московского произношения появился конкурент - петербургское произношение, которое начало постепенно усиливать свои притязания на роль общелитературного образца. Главное отличие петербургских орфоэпических норм - усиление буквенного произношения: конечно - [кЛн'эґчнъ], что - [что]. И хотя в Х1Х и начале ХХ века петербургское произношение не стало общепринятой нормой, оно оказало впоследствии значительное влияние на становление новых орфоэпических норм. В 20-е - 30-е годы ХХ века московские произносительные нормы были значительно поколеблены в результате резкого расширения социальной палитры носителей литературного языка. Источниками нарушения старомосковского произношения явились диалектная речь и речь письменная. [1; C.12-36] С развитием и укреплением национального языка московское произношение приобрело характер и значение национальных произносительных норм. Выработавшаяся таким образом орфоэпическая система сохранилась и в настоящее время во всех своих основных чертах в качестве устойчивых произносительных норм литературного языка. Литературное произношение часто называют сценическим. Это название указывает на значение реалистического театра в выработке произношения. При описании произносительных норм вполне правомерным является обращение к произношению сцены. В формировании литературного произношения исключительная роль принадлежит радиовещанию, телевидению и звуковому кино, которые служат мощным средством распространения литературного произношения и поддержания его единства. Произносительная система современного литературного языка в своих основных и определяющих чертах не отличается от произносительной системы дооктябрьской эпохи. Различия между первой и второй имеют частный характер. Возникшие в современном литературном произношении изменения и колебания касаются преимущественно произношения отдельных слов и групп их, а также отдельных грамматических форм. Так, например, произношение мягкого звука [с] в аффиксе - сь - ся (мою [с'], мыл [с'ъ]) при старой норме (мою [с'] - мыл [с'ъ]) не вносит каких-либо изменений в систему согласных фонем современного русского языка. Укрепление нового произносительного варианта аффикса - сь - ся (бою [с']) в качестве современной орфоэпической нормы сближает произношение с написанием, чего не было при старом произносительном варианте (бою [с]), и потому вполне целесообразно. Примером нового произносительного варианта, который вносит изменение в фонетическую систему языка, является произношение долгого твердого [] на месте долгого мягкого [']: наряду с [во'и], [дро'и] произносят во [] ы, дро [] ы. Укрепление нового произносительного варианта [] вносит изменение в фонетическую систему языка, освобождает ее от обособленного элемента ['], органически не связанного с системой согласных в целом. Такая замена делает фонетическую систему современного русского языка более последовательной и цельной и служит примером ее совершенствования. Приведенные примеры показывают, что новые произносительные варианты неравноправны. Если они улучшают произносительную систему, сообщают ей большую последовательность, то оказываются жизнеспособными и имеют основание для закрепления в качестве орфоэпической нормы. В противном случае вариант произношения постепенно отмирает. [5] Большую нормализаторскую роль в упорядочении русского произношения (и написания, и образования грамматических форм, и толкования семантики слова) сыграл “Толковый словарь русского языка" в четырех томах Д.Н. Ушакова. В наше время появилось достаточно много словарей и справочников, помогающих уточнить фонетический облик слова или словоформы. Следует отметить две основные тенденции современного этапа развития орфоэпических норм: · стремление к упрощению трудных орфоэпических правил;· сближение произношения с написанием (разумеется, это не относится к основным произносительным нормам, но касается только некоторых случаев). [4]2. Стили произношенияПроизносительные стили связаны со стилистическими соотношениями в лексике; в известном отношении они производны от лексических стилей. Вся лексика современного литературного русского языка (СЛРЯ) распределена между отдельными стилистически сопоставленными разрядами. Стиль в лексике - категория оценочная: на лексические значения слова наслаиваются какие-то дополнительные оценки. Слова, стилистически соотнесенные, характеризуются тем, что их лексическое значение совершенно тождественно; в этом смысле они подлинные синонимы. У служебных слов стилистическая противопоставленность явно не связана с разной оценкой называемого. Очевидно, смысл стилистических противопоставлений не в разных оценках называемого. Оценка, данная стилистическими противопоставлениями в лексике, относится не к тому, что заключено в слове, а к самому слову, к самой речи. Намечаются три группы слов: а) слова редких речевых ситуаций: они формируют торжественный стиль; б) слова частых речевых ситуаций: они создают "сниженный" стиль, стиль обыденной речи (это вовсе не отрицательная оценка: в определенных речевых ситуациях только такой стиль уместен и лишь он является наиболее желательным); в) слова, не связанные с определенным образом квалифицированными ситуациями: это слова любых ситуаций; они стилистически нейтральны и формируют нейтральный языковый стиль. Итак, все слова делятся на: А) слова, не закрепленные за ситуациями определенной частотности; Б) слова, закрепленные за ситуациями определенной частотности; последние делятся на: Б1 - слова частых ситуаций и Б2 - слова редких ситуаций. В системе языка эти можно изобразить так: + 0 - высокий стиль - нейтральный - разговорный стиль В зависимости от содержания речи и условий ее произнесения принято различать 3 произносительных стиля: высокий: нейтральный и разговорный. За пределами литературного языка остается просторечный произносительный стиль, которым образованный человек обычно не пользуется. В основе разграничения названных произносительных стилей лежат три критерия: условия коммуникации, четкость и полнота произнесения всех звуков в словах, темп речи. Высокий произносительный стиль используется при публичных выступлениях, при официальном сообщении важной информации, при чтении поэтических произведений. Высокий стиль иначе называют полным вследствие того, что все необходимые звуки в словах при такой манере речи произносятся предельно отчетливо: Здравствуйте, Александр Александрович! - [здраґствуiт'ь | Лл'иэксаґндр ал'иэксаґндръв'ич' ||]. Для этого стиля обычно характерен чуть замедленный темп речи. Своеобразное исключение представляет собой речь дикторов радио и телевидения, в которой полнота произнесения звуков сочетается с очень быстрым темпом речи. Для высокого произносительного стиля может быть свойствен безударный [о] в словах иноязычного происхождения: [поэґт], [нокт'уґрн], [сонэґт]. Нейтральный орфоэпический стиль - это стиль нашей повседневной речи, не отличающейся эмоциями. Он одинаково хорошо приемлем и в официальной обстановке, и в кругу знакомых. Темп речи - средний, достаточно ровный. Характерно незначительное выпадение звуков: Здравствуйте, Александр Александрович! - [здрас'т'ь | Лл'иэксандр Лл'иэксаґндръч'||]. Сфера употребления разговорного, или неполного, произносительного стиля - живая, эмоциональная, неофициальная, непринужденная речь. Характерна смена темпа, “сокращение" слов в результате выпадения звуков: Здравствуйте, Александр Александрович! - [здраґс' | саґн саґныч'||]. Такую особенность устной речи нельзя считать ее недостатком. Однако при этом надо помнить о двух вещах: об уместности использования той или иной манеры речи именно в данной ситуации и о понятности речи. При пропуске звуков в слове нельзя допускать потери смысла, уподобляясь герою фельетона, ответившему пассажиру, обратившемуся в справочное бюро: Обра са се кно. Мало кто из нас поймет, что это означает Обращайтесь в соседнее окно. Владение языком состоит в том, чтобы умело пользоваться всеми тремя орфоэпическими стилями, выбирая каждый раз наиболее коммуникативно целесообразный вариант произношения. [3; C.294-350] Стиль высокий и разговорный в СРЯ не соотносятся друг с другом непосредственно, а лишь через посредство связи с нейтральным. Слова окрашенных стилей должны иметь синоним в нейтральном стиле; слово нейтрального стиля может иметь синоним в окрашенном стиле. Система взаимоограничений семантических "отрезков" в нейтральном стиле и в соотносительных с ним окрашенных стилях может быть различной: отдельным единицам нейтрального стиля могут соответствовать лексемные нули в окрашенном стиле или - реже - две взаимоограниченные единицы. В грамматике это невозможно, ввиду особого характера грамматической системы. Невозможно, например, чтобы система единственно-множественного числа (двухчленная) в высоком стиле заменялась одночленной или трехчленной. стиль произношение русский язык Не может существовать естественного текста, состоящего только из слов высокого или слов разговорного стиля, но может встретиться текст целиком из слов нейтрального стиля. Как норма, текст представляет собой сочетание слов разных стилей. Тексты, окрашенные примесью, например, слов высокого стиля, сами воспринимаются как окрашенные, например как высокие. В языке каждой эпохи существуют более или менее устойчивые типы сочетания слов разных стилей в пределах одного текста: эти типы можно назвать речевыми жанрами. В современном русском языке существуют, например, такие речевые жанры: жанр фельетона, дружеского разговора, военного рапорта, спортивного репортажа, выступления на собрании, дипломатической ноты, речи на митинге, научной статьи, лирической песни, басни, объявления в газете, экзаменационного ответа и т.д. Большинство из этих жанров в лингвистической литературе не описано. Речевые жанры используются отдельными авторами индивидуально; особенно это характерно для художественной литературы. Противопоставлены три языковых стиля; но внутри высокого и внутри разговорного стилей есть свои градации. Слова могут быть стилистически окрашены с разной степенью яркости; контраст с нейтральным стилем может быть меньшим или большим. Слова, резко контрастные с нейтральным стилем, всегда имеют синоним в нейтральном. Но слегка окрашенные лексические единицы могут и не иметь такого двойника. Слова, имеющие в словарях помету "торжеств." и "высок.", всегда соотнесены с нейтральным синонимом; слова же с пометой "книжн." (мало интенсивный оттенок строгого, высокого стиля) иногда такого нейтрального двойника не имеют. Связи между единицами языка имеют два плана: парадигматический и синтагматический. Эти же два плана существуют и в области стилистики. Очи/глаза/гляделки; ибо/так как - это ряды парадигматические. В области стилистических противопоставлений есть своя парадигма, состоящая из нескольких определяющих друг друга членов: какой-то единицы нейтрального стиля и воспринимающихся на ее фоне единиц высокого и разговорного стиля. В отличие от грамматики, противопоставления здесь выражены не аффиксально, а супплетивно (ср. глаза/очи/гляделки). Кроме парадигматического ряда, в стилистике важен также и ряд синтагматический, важны связи слов определенного стилистического типа в линейных сочетаниях. Слова высокого стиля характеризуются не только отталкиванием от определенных синонимов, но и постоянным соседством в речевых отрезках со словами той же стилистической окрашенности. Для слов с резкой стилистической окрашенностью первостепенную важность имеют парадигматические противопоставления. Именно они и создают эту высокую стилистическую разность потенциалов. Для слов же, имеющих слабые стилистические оттенки, важны чаще всего синтагматические сопоставления. Стилевую характеристику текста можно рассматривать как дополнительное сообщение, осложняющее то, что заключено в лексических значениях слов и в их грамматических сцеплениях. Зависимость стилистической выразительности высказывания от индивидуального выбора говорящего побудила многих исследователей изучать стиль именно в его речевых аспектах. Однако многообразные возможности стилистического выбора закреплены в системе языка, поэтому и изучать стили надо в первую очередь именно с точки зрения языковой системы. Слова, формирующие высокий стиль в лексике, - это такие слова в синонимическом ряду, а) которые имеют наименьшую частотность и б) при которых появление в том же контексте других слов, отвечающих условию а), наиболее вероятно. Произносительная сторона языка имеет свою стилистику. Произносительные указания на стилевую окраску текста могут быть двоякого рода: или в разных стилях оказывается различным позиционное варьирование фонем, или определенные стили требуют фонемных чередований. Последний случай характеризует всегда высокий стиль. Стилистические противопоставления и в области произношения являются строго системными в одном измерении - парадигматическом. Однако в другом ряду, синтагматическом, эта система не во всех случаях замкнута и не представляет однородно-системных отношений. Мена фонем образует стилистические формы того же слова (не приводит к лексическому распадению этих форм) только в тех случаях, когда она производится "механически", т.е. возможна в любой лексеме, становящейся компонентом высокого стиля. В результате такой мены фонем в высоком стиле могут совпадать две фонематические единицы: t'ot t'et (нейтральн.) t'et (высок). Это фонетическая аналогия к тем случаям, когда в высокой лексике существует меньшее количество единиц для данного семантического типа, чем в нейтральной. Но есть и существенное отличие. В лексике остается соотнесенность единицы высокого стиля с одной единицей нейтрального. Иначе говоря, нет нейтрализации двух единиц, нет их замены одной. Иное дело в фонетике: здесь мена фонем в высоком стиле произношения приводит к нейтрализации (в определенной позиции) двух фонем нейтрального стиля. Эти стилистические заменители, встречающиеся в высоком стиле вместо нейтральных единиц, удобно называть стилистическими вариантами. Редко встречается иной случай: одна фонема в нейтральном стиле соответствует двум в высоком. Стилистика изучает языковые явления "с точки зрения функциональной дифференциации, соотношения и взаимодействия близких, соотносительных, параллельных или синонимических средств выражения…" (В.В. Виноградов. Итоги обсуждения вопросов стилистики, стр.66). Фонетическая стилистика - это дисциплина, изучающая фонетические синонимы определенного типа. Те фонетические синонимы, которые одновременно выступают как омонимы (т.е. совпадают с иной фонемной парадигмой), можно назвать стилистическими вариантами в фонетике. Кроме мены фонем, стилистическими показателями могут быть особенности в фонетически обусловленных позиционных чередованиях вариаций и вариантов фонем. Стилистическая характеристика той или иной произносительной особенности может основываться не только на парадигматических связях; стилистическая квалификация поддерживается и синтагматическими связями. Для характеристики высокого стиля может быть использован и тембр голоса. Произносительный разговорный стиль обладает некоторыми особенностями, очень напоминающими особенности лексического разговорного стиля. Высокий произносительный стиль не только достаточно четко членится на "подстили", но и резко отделен от нейтрального стиля. Это определяется прежде всего тем, что высокий стиль, как правило, строится или на чередовании фонем, или на замене одного варианта фонемы другим. Напротив, граница между нейтральным и разговорным стилем очень нечетка. Особенности высокого стиля осознаются говорящими, а особенности разговорного - нет. В системе языка, очевидно, закреплены не те или иные конкретные особенности разговорного стиля, а лишь его общая тенденция и ее пределы. Одно и то же слово в разговорном стиле может приобретать различный облик. Общей является тенденция: в этом стиле значительно уменьшается противопоставленность фонем. В языке системно закреплен тот предел, до которого может доходить сглаживание фонемных противопоставлений; за этой гранью начинается нелитературное просторечие. Высокая произносительная окраска текста может быть создана введением в него слов с особым "торжественным" фонетическим обликом. Произносительные нормы высокого стиля обращены к словам; эти нормы могут не охватывать весь поток речи. Особенности разговорного произносительного стиля обращены не столько к отдельным словам, сколько ко всему тексту вообще; имеет значение общая тенденция, проявляющаяся во всех произносительных особенностях данного текста. Слова нейтрального лексического стиля могут иметь 3 произносительных облика (в нейтральном, высоком и разговорном стиле). Для этого такие слова: а) должны в своем составе иметь такие фонемы и сочетания фонем (притом в определенных позициях), которые имеют своих заместителей (в этих же позициях) в высоком стиле; б) должны обладать такими звуковыми сочетаниями, на материале которых могут осуществляться тенденции разговорного стиля. Совпадение обоих этих условий очень редкостно, поэтому так трудно привести бесспорные примеры варьирования слов по трем стилям. Слова же высокого стиля могут иметь только два фонетических облика: в высоком и нейтральном стиле. Слова разговорные представлены в нейтральном произношении и в нерасчлененной серии разговорных произношений (и здесь два стилистических произносительных типа). В некоторых случаях слово в СРЛЯ имеет только стилистически окрашенное произношение, обусловленное его закрепленностью за высоким или за низким стилем. Большинство исследователей, говоря о стилистике произношения, выделяет два соотносительных стиля. В языке правилом является колебание произношения каждого слова в пределах двух стилей: нейтрального/высокого или нейтрального/разговорного. В языке XVIII в. лексические и фонетические сигналы языкового стиля должны были сопутствовать друг другу; лексические свидетельства подтверждались фонетическими: слово, встречающееся только в одном из окрашенных стилей, могло иметь только ту фонетическую форму, которая соответствовала нормам этого стиля. В СРЛЯ нет такой принудительной связанности лексических и фонетических показателей. Текст, насыщенный торжественной лексикой, можно произнести в нейтральных фонетических нормах. На протяжении XIX-XX вв. увеличивается дифференциация стилей в парадигматическом и синтагматическом плане. Этот процесс характеризует историю стилей не только в лексике, но и в области произношения. Особого рассмотрения заслуживает вопрос о художественно-выразительных разновидностях и их отношении к произносительным стилям. Тончайшие звуковые оттенки могут быть использованы с художественно-выразительными целями. Но чтобы эти оттенки были восприняты, необходим строгий, ровный фон, поэтому основой, с которой соотнесен любой художественный текст, является строго нормированный нейтральный стиль произношения. Язык художественной литературы и театра консервативнее языка информации. [9] ЗаключениеПроизносить текст можно протяжно. Можно чеканить слова по слогам. Наконец, существует обычное произношение. Эти разновидности можно было бы назвать способами произношения. Стилистика русского произношения изучена совершенно недостаточно; фактов собрано немного. Но их дальнейшему собиранию препятствует именно неразработанность теории. Список использованной литературы1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1984. С.12 - 31, 31 - 36. 2. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 1981. С.11-131. 3. Панов М.В. Русская фонетика. М., 1967. С.294 - 350. 4. Попов Р.Н., Валькова Д.П. и др. Современный русский язык. М., 1978. 5. http://orfografus.ru/index/0-27 6. http://syrrik. narod.ru/panov. htm |
||
|